![]() |
|
|
|
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
If Artists Ran the Country | Wenn Künstler das Land regierten | |
If artists
ran the country
the Withe House would be mauve, chatreuse, forest green, electric orange, hot pink, anything but withe. If artists
ran the country
If artists
ran the country
People would
dream in color again
If artists
ran the country
|
Wenn Künstler das Land regierten
wäre das weisse Haus malvenfarben, chartreusegrün, waldgrün, neon orange, schrill pink alles nur nicht weiss. Wenn Künstler das Land regierten
Wenn Künstler das Land regierten
Die Automatisierung der Menschheit
Die Menschen träumten wieder
Wenn Künstler das Land regierten
|
|
|
and the light, I have hid my eyes and the hours of my day and all my waking powers in the strategy of sleep, hoping to duck this fight in some blind alley; and so I sleep and step into what seems a cozy dream that, turning nightmare turns on me, picks me up and shakes me like a rag until I fall flat out and wide awake sweating, yet relieved that ever my dark holds stars and schemes to make oblivion luminous. |
Three Days | |
Three days
on the mountain,
Three sunsets and three dawns, We descend on a town With our backpacks still on, Enter a fancy restaurant For breakfast, We wear only silly grins And some clothes We´ve been sleeping in. I wait for your order while you devour mine. When pancake come They taste and act Like wine. Then you read me a poem Of Li Po´s: As good a meal as any To go with the hot coffee! |
|
|
Perched on the edge of the bed as if for flight, you were so nervous, your eyes followed me everywhere like the eyes of a trick picture. Your looks were legal, your jokes were technical. You even said my cigarette looked phallic. I had to sit on you and tickle you until you relaxed. Then, laughing, you traced my freckles with your fingers and named them for a minor constellation. You said the sky is very fire tonight. I said I would marry your hands. |
|
|
|
and curved and finite like space and time, like Summer. But once you halve it, any way you slice it, it gives a watermelon smile. It divides into days and there´s always another: a Watermelon Summer, so sweet you can taste its sky; and none of it is wasted: rind becomes rainbows, the flesh reddens sunsets and the seeds can be set into the softest nights, ebony teeth of the sky; Watermelon days, Watermelon nights, curved and carved and Infinite. |
ist geschlossen und gerundet und endlich wie Raum und Zeit wie Sommer. Aber wenn Du sie halbierst egal wie Du sie schneidest ergibt es ein Wassermelonen-Lächeln. Es teilt sich die Tage und da ist immer noch etwas anderes: Ein Wassermelonen-Sommer, so süß daß Du seinen Himmel schmecken kannst; und nichts davon ist verschwendet: Schale wird Regenbogen das Fleisch rötet Sonnenuntergänge die Kerne können in die sanftesten Nächte eingesät werden, Ebenholzzähne des Himmels Wassermelonen-Tage, Wassermelonen-Nächte, gerundet und geteilt und unendlich. |